In this chapter, Walter Fust talks about the role of knowledge management, and knowledge for development, in diplomacy. He describes various methods to assess what knowledge should be stocked, and explains the need for managers who are assigned the task of deciding what should be stocked.

Source: Knowledge and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija (2002)
Author: Walter Fust, 2002

Drazen Pehar writes about historical rhetoric; specifically the historical analogies used by diplomats and politicians to strengthen their arguments and convince others of their views.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Drazen Pehar, 2001

Professor Dietrich Kappeler provides an overview of the various types of formal written documents used in diplomacy, pointing out where the practices surrounding these documents have changed in recent years.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Dietrich Kappeler, 2001

The first paper, presented by Prof. Peter Serracino-Inglott as the keynote address at the 2001 conference, examines the serious issue of diplomatic communication in a playful manner, through one of the most paradigmatic and creative examples of language use: joking.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Peter Serracino-Inglott, 2001

In his examination of the languages used by the Knights of St John in Rhodes and Malta during the 14th to 16th centuries, Professor Joseph Brincat applies the methodology of historical linguistics.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Joseph M. Brincat, 2001

With examples from a detailed case study of the historical New Zealand Treaty of Waitangi, Aldo Matteucci shows us that the diplomat's job is to decode language.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Aldo Matteucci , 2001

Conference interpreters Vicky Cremona and Helena Mallia outline the different types of conference interpretation, difficulties in interpretation, preparation and techniques, and team work. On the topic of diplomatic conferences they point out that "confidence in the interpreters is essential.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Vicky Ann Cremona, Helena Mallia, 2001

The final paper in this volume, by Jovan Kurbalija, is based on the experience of ten years of research and development work in the field of information technology and diplomacy. Kurbalija explains the relevance and potential of hypertext software tools for the field of diplomacy.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Jovan Kurbalija, 2001

Benoit Girardin takes a philosophical approach to rhetoric - along with the issues of interpretation and ethics.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Benoit Girardin, 2001

Rather than individual documents, Dr Keith Hamilton looks at the process and purpose of compiling collections of documents.

Source: Language and Diplomacy. Ed by J. Kurbalija and H. Slavik (2001)
Author: Keith Hamilton, 2001

Pages